02-مارس-2023
Markus Hediger

الشاعر ماركوس هيدجر

ماركوس هيدجر شاعرٌ ومترجم سويسري، من مواليد سنة 1959. تابع دراسته بجامعة زيوريخ، متخصصًا في الأدب الفرنسي والنقد الأدبي. لقاؤه بالشاعر اللبناني جورج شحادة مثّل نقطة التحول في مسيرته الأدبية، إذ فتحت له هذه الصداقة آفاق شعرية جديدة، تبرز معالمها عبر إنتاجه الأدبي. سنة 1990 صدر له أول ديوان بعنوان "لا تديروا وجه الحجر"، وبعدها أصدر مجموعتين شعريتين وأعمالًا كاملة عنونها بـ"الذهب والظل، جسد واحد"، تُرجمت كلها إلى الألمانية والإسبانية والإيطالية. كما نشرت له ترجمات لأكثر من عشرين عمل أدبي، تتراوح بين الشعر والرواية. سنة 2009 أصدر هيدجر، مذكراته مع الشاعر اللبناني جورج شحادة، بعنوان "أماسي جورج شحادة"، مضمّنة في كتاب جماعي بعنوان "لقاءات" عن دار Aire السويسرية.

النّسغ، الثلج، الأرض. الموت، الجسد والذّهب. هي ذي التحولات التي تحكي عنها قصائد ماركوس هيدجر، والتي تجول في ذاكرة الطفولة والغراميات، في قراءاته وآلامه، في الحداد والآمال، كما تجول في مشهد داخلي. لا تحصى من كثرتها الأبياتُ حيث يمتزج المشهد الخارجي الذي يحدده اللَّون، ودرجة الحرارة، والحيوية والطبوغرافيا، بالوعي الحميمي الصاعد من عمق ماضيه العائلي وقصص حبه، أو المحلل للحظته الحاضرة.

هنا باقة مختارة من قصائده.


حينما تستيقظ

الكمنجات، الصوت،

رعشة

تصعد داخلي. أتلمَّسها

تغدو قطرةً.

 

لا حيلة

لأن أخضع للدموع

دائمًا ما تأتي

ابتسامة تعكِّر صفوها.

 

أن تنام في قاع الصوت
كما النوم

في مياه الغسق.

*

 

تناديني بجعة،

ذلك اللغز المتلألئ،

تنادي، وأنا

أتأمَّل جسدًا، عنقًا

وتلة مكسوَّة بالثلج.

*

 

ليسَ سوى رمشٍ

القَمرُ في السّماء.

الصمت يأتي ليوقدَ

الظلال.

 

صبّ فيَّ هذا الليلَ إذًا،

وأنا في النبع

أولد من جديد.

*

 

لا تديروا

وجه الحجر بسرّه

المأثور عن القمر

 

عينُ الشمس تفزعني

أنا مواطن الوجه

السفلي، أنا الدُوَيبَة الصَّغِيرة.

*

 

هذا الصباح المثلج أبعدُ

من أن يطأ عليّة جوز طفولتي.

نفخت على شمع المغيب.

حلّي امبراطورية السواد،

أنا عاصمتك.

شرارتي الأخيرة ستشب

في إحدى حدائق فبراير.

*

 

منتصف الليل. في الشارع

على شجرة عارية بيد الشتاء.

عربدة طائرٍ.

 

من حبّ يصدحُ؟ من حلم؟

الجدران وحدها ترجع صدى النشيد.